“能将皮给我再做一只背包吗?”
“当然罗。这儿来,勃克。帮助我赶开那些狗,别让它们把皮撕裂。”
裘弟抱起软绵绵的小豹尸体,象摇娃娃似地摇着它们。
“我最恨活生生的东西死去。”他说。
大人们沉默了。
贝尼慢慢地说:“什么东西都难免一死,孩子,如果那样能对你有些安慰的话。”
“什么安慰也不会有,爸。”
“是啊,这是一堵没有人能超越的石墙。任凭你用脚踢它,用头撞它,或者叫苦连天,却永远没有人会你或者来回答你。”
勃克说:“好吧,轮到我老了,定要把我的钱花光,兔得死后叫苦。”
他们唤开死豹周围的狗。那豹从鼻尖到细长弯曲的尾巴末梢,足足有九尺长。但是,拿它剥皮取油却嫌太瘦。
贝尼说:“我最好能捉到一只很肥的豹,或者不生风湿病。”
豹皮显然也毫无用处。他们割下心和肝,准备炙热了给狗吃。
贝尼说:“不要再白白抱着小豹摇呀摇的了,裘弟。把它们放在这儿去拾柴吧。我给你把它们的皮剥下来。”