且慢——波斯语?不是伊朗语?
这取决于你所指的是什么。伊朗是我们经常听到的一个国家的名字。该国的国民叫作伊朗人(Iranians,或是Iranis)。这是大家都知道的常识。但不太为人所知的是伊朗语族,有时(或者说得更清楚些)也叫作Iranic。说伊朗语的地方远远超出了伊朗这个国家的国境,而说这些语言的人,也可以叫作伊朗人。虽然伊朗始终指的是这个国家,并且当地也用这个名字。但西方语言中习惯将它称为波斯,这个名字当地并不使用。自1935年来,伊朗更喜欢以自己的本名为人所知。不过,倘若说到1935年之前的历史和文化,波斯仍然是西方世界常用的术语,如波斯帝国、波斯地毯。
那么,针对小标题中的问题,直接的回答是:这种语言仍然被称为波斯语(Persian)。没错,在波斯语里,“波斯语”一词是fārsī,但如果我们说Persian,说波斯语的人对此也没有意见。你可以说,这其实就是同一个词,它们都源自Pars,这是伊朗某个地区的旧名。所以,没必要用英语说fārsī,就像用英语提到西班牙语时,没必要说Espa?ol一样。
好的,明白了。你开头不是说第一任国王来着?第一任波斯国王。