太阳已经落到刚刚开花长叶的椴树后面,蚊子成群地飞进宅院的里间来,不住地叮聂赫留朵夫。他刚写完方案草稿,就听见村子里传来牛羊群的咩咩的叫声、农户大门开启的吱吱嘎嘎的声音、为参加村社成员大会而聚集在一起的农民的谈话声。聂赫留朵夫就吩咐管家说,用不着把农民们呼唤到账房这儿来,他决定由他自己到村子里去,到他们集合的院子里去。聂赫留朵夫赶紧喝完管家端给他的一杯茶,步行到村子里去了。
[1] 这句话的意思是:“你为什么还要逼着我死呢?”基督教徒经常戴着十字架,直到死的时候才脱下来。
[2] 亨利·乔洛(1839—1897),美国经济学家。
[3] 英语,单一税。即美国亨利·乔治为反对大规模土地所有制而主张实行的土地税,以便地租归到国家手中。
[4] 法语,撒克逊古瓷。
七
农民们都集合在村长的院子里,人声鼎沸,但聂赫留朵夫一到,农民们就停止谈话了。那些农民都像库兹明斯科耶的农民那样,一个个脱掉了帽子向他致意。这个地区的农民比库兹明斯科耶的农民的面色苍白得多。如同姑娘们和村妇们耳朵上都挂着绒毛球一样,男人们也几乎都穿着椴树皮或草绳编成的鞋子、自己缝制的衬衫和长外衣。有些人刚干完活回来,光着脚,只穿着衬衫。