岛上还有一种奇特的动物,长着双背,它们欢快极了,屁股老在动来动去,一刻不停,比摇尾鸟 [42] 还动得快捷。
我还看见长着乳房的虾,这在别处是见所未见、闻所未闻的,动起来姿态优美,十分好看。
[1] 丝绸是当时侍从们的最爱。
[2] 在16世纪时,欧洲人很少见到象,亨利四世是第一位养有象的国王。
[3] 日尔曼尼库斯系罗马大将,公元19年被比佐毒死。
[4] “孔雀舞”系指古代的一种慢拍端庄的西班牙舞蹈。
[5] 原文如此,应是“摔死”。
[6] 系指亚里士多德,见其《动物史》第2卷第4章。
[7] 见普林尼《博物志》第8卷。
[8] 见帕乌撒尼亚斯《希腊游记》第8卷第12章。
[9] 见菲洛斯特拉图斯《阿波罗纽斯传》第2卷第13章。
[10] 见亚里士多德《动物史》第4卷第31章。
[11] 汉斯·克雷贝格,1564年版为“亨利·克雷贝格”,系德国籍商人,定居里昂,乐善好施,人称“善良的德国人”,后被封为贵族。