【原文】
王东亭[1]作宣武[2]主簿,尝春月与石头[3]兄弟乘马出郊。时彦[4]同游者,连镳[5]俱进,唯东亭一人常在前,觉[6]数十步,诸人莫之解。石头等既疲倦,俄而乘舆,诸人皆似从官,唯东亭奕奕在前,其悟捷如此。
【注释】
[1]王东亭:指东亭侯王珣。[2]宣武:指桓温。[3]石头:桓熙,字道伯,小字石头,桓温长子,官至豫州刺史。[4]时彦:当时的名流俊杰。彦,美好的,这里指俊杰。[5]连镳(biāo):并马一起前行。镳:马嚼子。[6]觉:通“较”,相差。
【译文】
王珣任桓温主簿时,曾在一个春日与桓熙兄弟骑马外出郊游。当时一起游玩的名流俊杰,都并马前行,唯独王珣一个人在前面,大概有数十步远。大家都不理解。过了不久,桓熙兄弟游累了,转乘车前行,诸人都好像桓熙兄弟的侍从,唯独王珣神采奕奕地走在前面。由此可以看出他高人一等的机敏才智。
夙慧第十二
【原文】
宾客诣陈太丘[1]宿,太丘使元方、季方[2]炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘着箪[3],饭落釜[4]中。太丘问:“炊何不馏[5]?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘着箪,饭今成糜[6]。”太丘曰:“尔颇有[7]所识不?”对曰:“仿佛记之。”二子长跪俱说,更相易夺[8],言无遗失。太丘曰:“如此但糜自可,何必饭也?”