—《尽心上》
注释:①狎(xi1):亲近而不尊重。②桐:商朝桐地的宫殿。商王太甲曾被伊尹流放于此,后常用桐宫来代指帝王被幽禁的地方。③反:通“返”,返回。④固:原本,本来。
⑤篡(cu3n):篡夺,用阴谋夺取权力和地位。
译文:公孙丑说:“伊尹曾经说过:‘我不亲近那些没有恭顺仁义之心的人。把太甲流放到桐宫,老百姓都很高兴;太甲变成贤君后,又把他接回来,老百姓也很高兴。’像伊尹那样的贤臣,看到君主不贤,就可以将他流放吗?”孟子说:“有伊尹那样的志向就可以,没有伊尹那样的志向,就变成篡位的贼子了。”
深入浅出解经典
太甲即位成为商王以后,变得残暴不仁。丞相伊尹为了教育太甲,将他流放。伊尹看到太甲真心悔过,便又将他迎接回来,重新尊其为商王。儒家尊伊尹为圣贤,就是因为伊尹流放太甲是出于对国家和人民负责的态度,而不是为了篡夺王位。