“所有这些都是她必须具备的,”达西补充说,“另外,她还必须具有很高的素养,而这唯有通过广泛的阅读,不断地丰富自己的头脑,才能做到。”
“经你这么一说,我对你仅仅认识六个有才艺的女子,便不再感到惊奇了。我现在纳闷的倒是,像这样的才女,你是否认识过一个。”
“你怎么对你的同类如此严厉,甚至于怀疑有这种可能性呢?”
“我从来也没有遇到过这样的女人。从来没有见到过,你所说的这样的才能,这样的情趣,这样的优雅,这样的造诣,能集于一个女人身上的。”
赫斯特夫人和彬格莱小姐都大声嚷着,反对伊丽莎白表示出的这一不公正的怀疑态度,两人异口同声地宣称,她们认识许多符合上述条件的女子,弄得这时的赫斯特先生不得不喊着让她们保持安静,连连地抱怨她们把牌局给搅了。待争论平息下来后,伊丽莎白不久也离开了那里。
“伊丽莎白.班纳特,”当门关上之后,彬格莱小姐说,“像有些年轻的女人们那样,是借贬低自己的同类,来达到在男性面前抬高自己的目的。这套做法我敢说,对许多男人都是奏效的。不过,在我看来,这纯属雕虫小技,非常地鄙俗。”
“毫无疑问,”因为这话主要是冲着达西说的,所以他回答道,“在女人们有时为了赢得异性而屈尊使用的一切手腕中,的确有卑微的成分,只要和狡黠沾上边儿的东西,都应该受到鄙视。”